Оладьи вместо панкейков: законопроект о запрете иностранных названий в ресторанах
В Госдуму поступил законопроект, который призывает сократить использование англицизмов и прочих иностранных слов в названиях блюд, меню и вывесках. Авторы инициативы не требуют полного запрета, но стремятся предотвратить чрезмерное или неправильное употребление заимствованных терминов. Однако действительно ли панкейки можно заменить на оладьи без ущерба для истинного смысла?
Новые правила оформления вывесок и ценников
Инициативная группа депутатов из Башкирии предлагает закон, который установит новые требования к оформлению ресторанных вывесок и ценников. Авторы полагают, что чрезмерное использование иностранных слов вызывает путаницу, так как не все посетители понимают их значение. Например, не все осознают, что кэжуал это повседневная одежда, а панкейк близкий аналог блинов.
На данный момент закон О государственном языке позволяет использование иностранных слов, если у них нет русских аналогов. Это открывает возможности для предпринимателей использовать заимствования в рекламах и меню. Тем не менее, простые термины, такие как хот-дог, получили широкую популярность, тогда как некоторые слова, как айвори (цвет слоновой кости), остаются трудными для понимания.
Мнения экспертов о привычных названиях
Шеф-повар Александр Копылов в интервью отметил, что многие кулинарные термины пришли из-за границы. Он утверждает, что скрэмбл соответствует нашей яичнице-болтунье, панкейки это всего лишь оладьи, а донаты пончики. Копылов считает, что в России блюда лучше называть своими именами, чтобы сохранить их аутентичность. Он подчеркивает, что многие повара постепенно отходят от иностранных названий, стремясь к более исконным.
Панкейки звучат сложно, тогда как оладьи вызывают воспоминания о домашнем тепле и детстве Александр Копылов, шеф-повар.
Однако врач-диетолог Елена Соломатина предостерегает от резкого отказа от устоявшихся терминов. Она считает, что их замена может вызвать путаницу, особенно среди потребителей, незнакомых с различиями в блюдах. Например, различия между митболами и тефтелями могут быть значительно более выраженными, чем актуальные замены названий.
А стоит ли отказываться от иностранных названий?
Московский бренд-шеф Денис Богославский утверждает, что важно сохранять баланс и, при необходимости, дополнять иностранные названия их русскими аналогами в меню. Это поможет не только сохранить традиции, но и объяснить уникальность блюда. Например, блюда могут обозначаться как панкейки (американские оладьи), что даст потребителям больше информации.
Бубенчикова, филолог РЭУ, согласна с тем, что важно сохранить идентичность языка и гастрономической культуры.
Разграничение названий может помочь возродить интерес к аутентичным рецептам Анастасия Бубенчикова, филолог.